طناز

طنز و ادب

طناز

طنز و ادب

چُسان‌فُسان


چُسان‌فُسان

 

 

این کلمه  از واژه‌ی روسی (Cossani Fossani) به معنی آرایش شده و شیک‌پوشیده گرفته شده است.

اما امروزه به معنی واقعی آرایش به کار نمی رود. معمولا هنگامی که فردی بخواهد با پوشیدن لباسی خاص یا نوعی آرایش خاص ، خود را به رخ دیگران بکشد یا بیش از حد خود نمایی کند دیگران با طعنه از واژه روسی " چسان فسان " استفاده می کنند.
 روسها در زمان اشغال کشورمان در زبان فارسی بی تاثیرنبوده اند و  نفوذ این زبان چنا ن است  که معمولا ایرانی ها شکی در باره فارسی نبودن واژه های روسی به خود راه نمیدهند و غالبا تصور می کنند این واژه ها اصالتا فارسی است.  

اما بسیاری  کلماتی که تصور می رود فارسی است ، در اصل روسی یا فرانسه هستند . مثلا واژه  " شرو ور " از  واژه‌ی فرانسوی (Charivari) به معنی همهمه، هیاهو و سرو صدا گرفته شده است.
اما این واژه در زبان فارسی به معنای حرف لغو و بیهوده به کار گرفته می شود . بار معنایی این واژه در زبان فارسی چنان منفی است که  ادای آن  نسبت به دیگری توهین تلقی می شود . البته جوانان این دوره گاهی به عنوان عبارتی که توام با شوخی  و مضاح است به کار می برند .
در پست های بعدی کلمات فرانسه و روسی دیگری نظیر اسکناس ، فکسنی ، نخاله و بسیاری کلمات روسی دیگر مورد بررسی قرار خواهد گرفت.

نظرات 1 + ارسال نظر
مجتبی سه‌شنبه 28 دی‌ماه سال 1389 ساعت 14:03 http://motavald-mehr.blogsky.com

درسته
فارسی را پاس بداریم

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد